-
1 положительно
отве́тить положи́тельно — olumlu cevap / yanıt vermek, olumlu yanıtlamak
он положи́тельно ничего́ не понима́ет — hiç ama hiç bir şey anlamıyor
-
2 решительно
1) kararlılıkla, kararlı biçimde; kesinlikle, kesin olarak ( категорически)де́йствовать сме́ло и реши́тельно — cesaret ve kararlılıkla davranmak
мы реши́тельно про́тив э́того — buna kesinlikle karşıyız
я реши́тельно отверга́ю э́то обвине́ние — bu isnadı kesinlikle reddederim
реши́тельно поко́нчить с чем-л. — bir şeye kesin olarak son vermek
реши́тельно выступа́ть про́тив чего-л. — bir şeye kararlı biçimde karşı çıkmak
2) ( совершенно) hiç ama hiçон реши́тельно ничего́ не по́нял — hiç ama hiç bir şey anlamadı
-
3 так
1) нареч. ( таким образом) böyle; öyle; şöyle; böylece; öylece; şöyleceон (и́менно) так сказа́л — böyle söyledi
отве́чу так:... — şöyle cevap vereceğim...
так мы и сде́лал и / поступи́ли — öyle de yaptık
так (оно́) и произошло́ / случи́лось — nitekim öyle oldu
вот так он и око́нчил шко́лу — işte böylece okulu bitirdi
пиши́ так, что́бы бы́ло поня́тно — anlaşılacak tarzda yaz
он сел так, что́бы ви́деть нас — bizi görecek şekilde oturdu
хлеб так и оста́лся на поля́х — ekinler tarlada olduğu gibi kaldı
он э́то де́лал не так — bunu başka türlü yapardı
э́та кампа́ния зако́нчилась так же неожи́данно, как и начала́сь — bu kampanya başladığı gibi ani biçimde sona erdi
2) нареч. (до такой степени, настолько) o kadar, öylesine; böylesine; şöylesineго́род так измени́лся, что... — şehir öylesine değişmiş ki,...
раз уж ты так наста́иваешь,... — madem ki bu kadar ısrar ediyorsun...
он так похуде́л, что... — öyle zayıfladı ki,...
я так обра́довался! — bir sevindim ki!
я так соску́чился по тебе́! — seni bir göresim geldi ki sorma!
он так чита́ет Пу́шкина - заслу́шаешься! — bir Puşkin okuyuşu var ki, tadına doyulmaz!
она́ так испуга́лась, что... — öylesine / o kadar korktu ki,...
3) нареч., в соч.э́то тебе́ так не пройдёт! (будешь наказан) — senin yanına kalmaz bu!
4) нареч. ( без особого намерения) işteя про́сто так спроси́л — sordum işte...
5) союз (в таком случае, тогда) öyleyse, o haldeре́шил, так поезжа́й — karar verdinse git (öyleyse)
6) частица, разг. ( ничего особенного) hiç; şöyle böyleчто с тобо́й? - Так... — neyin var?- Hiç...
как карти́на? - Так, сре́дняя — filim nasıl? - Şöyle böyle olanlardan
7) частица demekтак ты его зна́ешь? — onu tanıyorsun ha?
так о чём я говори́л? — ne diyordum?
так вы придёте? — peki, gelir misiniz?
8) союз (но, да) amaя пое́хал бы, так де́нег нет — giderdim ama param yok
9) частица усил., в соч.а я так ду́маю, что он непра́в — bana sorsan haklı değil(dir) derim
вот э́то тра́ктор так тра́ктор! — traktör dediğin / dediğimiz böyle olur işle!
10) частица ( указывает на приблизительное количество) şöyle böyle, kadarлет так пять (уже́) бу́дет — şöyle böyle beş yıl var / oldu
11) частица (например, к примеру) söz gelişiтак, наприме́р — örneğin
••я и так уста́л — zaten yorgunum
раз / когда́ так — öyleyse
так бы и полете́л! — öyle geldi ki havalanıp uçayım!
вот так(-то), сыно́к! — işle böyle, evlat!
говорю́ ему́, что так и так (мол), что... — ona durum böyle böyle,... diyorum
он так себе́ челове́к — o şöyle böyle bir adam
так-то оно так, но... — см. оно
ра́зве не так? — öyle değil mi? yanlış mı?
мы так и́ли и́наче́ не оста́лись бы здесь — nasıl olsa burada kalmayacaktık
так как — çünkü,...dığından,...dığı için
-
4 -то
в соч.да, э́то не так-то про́сто — bu, o kadar da kolay değil
э́того-то он и боя́лся — korktuğu da buydu zaten
поня́ть-то я по́нял, но... — anlamasına anladım amma...
че́стный-то он че́стный, но... — namusuna namusludur amma...
ве́рно-то оно ве́рно, то́лько... — doğru olmaya doğru, fakat...
кто, э́то я-то ма́ло рабо́таю?! — Kim? Ben mi az çalışıyorum?!
ничего́-то ты не по́нял! — hiç ama hiç bir şey anlamamışsın!
не так-то легко́ примири́ть э́ти то́чки зре́ния — bu bakış açıları kolay kolay uzlaştırılamaz
где-то он сейча́с? — oğlan kim bilir nerelerde?
а та́к-то он о́чень до́брый (челове́к) — yoksa çok iyi kalpli insandır
стрело́к-то он хоро́ший, да... — nişancılığına gayet nişancı, yalnız...
бога́тая-то страна́ бога́тая, то́лько / да... — ülke zenginliğine zengin, amma...
мы-то ещё что,... — biz yine neyse ne,...
в э́том-то и де́ло — iş onda işte
вот та́к-то! — işte böyle!
таки́е-то и таки́е-то (ли́ца) — şu şu kimseler
-
5 как
nasıl* * *1) нареч. nasıl; neкак пройти́ на у́лицу Го́рького? — Gorki caddesine nereden gidilir?
как (чу́вствует себя́) больно́й? — hasta nasıl?
как пожива́ешь / дела́? — ne âlemdesin?
как (мне) не по́мнить! — hatırlamaz olur muyum hiç!
как тут не вспо́мнить... — gel(in) de... hatırlama(yın)
ну как тут не вспо́мнишь пре́жнего дире́ктора! — eski müdürü gel de arama!
ты рад? - как не ра́доваться?! — sevindin mi? - Sevinilmez mi?
как же по́сле э́того (мне) не зли́ться? — bundan sonra nasıl kızmam?
он поступа́ет (так), как вели́т со́весть — vicdanı ne emrediyorsa onu yapıyor
как бы мне побыстре́е зако́нчить э́ту рабо́ту — ne yapsam da şu işi bir an önce bitirsem
не зна́ю, как ты, а я... — seni bilmem ama ben...
2) нареч. ne (kadar)как стра́нно! — ne tuhaf!
как тру́дно бы́ло ждать! — ne zordu beklemek!
как мне хо́чется повида́ть его́! — onu görmeyi ne kadar isterim!
как мно́го он зна́ет! — ne çok şey biliyormuş!
а ведь как она́ его́ люби́ла! — oysa, ne severdi onu!
знал бы ты, как он волнова́лся! — ne heyecan içindeydi, bilsen!
ви́дели бы вы то́лько, как она́ испуга́лась! — ne kadar korktuğunu bir görseniz!
как я бу́ду сча́стлив, е́сли он сде́ржит своё сло́во! — sözünü tutarsa ne mutlu bana!
3) частица nasılкак! Ты ещё здесь / не уе́хал?! — nasıl? Sen hâlâ gitmedin mi?!
она́ как закричи́т! — bağırıvermesin mi?; birden bağırmasın mı?
4) союз gibi; kadarбе́лый как снег — kar gibi beyaz
бесшу́мно, как тень — gölge sessizliğiyle
он ну́жен нам как во́здух — ona hava kadar muhtacız
он э́того бои́тся как сме́рти — bundan, ölümden korkar gibi korkuyor
таки́е, как ты — senin gibiler
он не тако́й терпели́вый, как ты — senin kadar sabırlı değildir, sendeki sabır onda yok
то́чно так же, как и (его́) оте́ц — tıpkı babası gibi
как бы извиня́ясь — af diler gibi
ко́мната как ко́мната — alelade / bildiğimiz bir oda
де́лай / поступа́й, как я — yaptığım gibi yap / davran, ben nasıl yaptımsa sen de öyle yap / davran
в строи́тельных дела́х он разбира́лся, как хоро́ший инжене́р — yapı işlerinden iyi bir mühendis kadar anlardı
5) союз (в качестве кого-чего-л.) olarak, diyeмне его́ предста́вили как худо́жника — bana onu ressam diye tanıttılar
6) союз ( в составе вводных групп) gibiкак ста́ло изве́стно — öğrenildiğine göre; öğrenildiği gibi
мост, постро́енный, как предполага́ют, в пя́том ве́ке,... — beşinci yüzyılda kurulduğu sanılan köprü
7) союз ( когда)...dığı zaman / sırada,...dıkta; iken;...ır...maz,...dı mı ( как только);...dıktan sonra (после того, как); (her)...dıkça ( всякий раз как);...alı ( с тех пор как);...madan (önce) ( перед тем как); oysa ( между тем как)задо́лго до того́, как стемне́ло — karanlık basmadan çok önce
с того́ дня, как он прие́хал — geldiği günden beri
не прошло́ и неде́ли, как... — aradan bir hafta geçmemişti ki...
как поду́маю об э́той ава́рии,... — ben o kazayı düşündükçe...
вот уж бо́льше го́да, как... — bir yıldan fazla bir süredir...
вот уж мно́го лет, как... — yıllar var ki...
э́то не что ино́е, как... — bu...dan başka bir şey değildi
ина́че, как изме́ной, э́то не назовёшь — buna ihanetten başka isim verilemez
кому́ же им помо́чь, как не тебе́? — onlara sen yardım etmesen kim etsin?
ну кому́ ж пла́кать, как не мне! — ben ağlamayayım da kim ağlasın?
я ви́дел как он сел в авто́бус — otobüse bindiğini gördüm
••как бу́дто —...mış gibi;...mış ( кажется)
как оди́н (челове́к) — tek adammışçasına
как раз наоборо́т — tam tersine
э́ти сапоги́ мне как раз — bu çizme ayağıma tam / tastamam geliyor
не зна́ю, как вы, а я... — sizi bilmem ama ben...
что, никаки́х весте́й нет? - Как не быть, есть! — haber yok muymuş? - Var ya, olmaz olur mu?
как он ни сопротивля́лся — her ne kadar direndiyse de
как бы он ни сопротивля́лся — ne kadar direnirse dirensin
как мо́жно быстре́е — bir an önce, mümkün olduğu kadar çabuk
э́тот, как его́... — şey, neydi adı...
-
6 мало
врзazма́ло де́нег — az para
де́нег ма́ло — para azdır
э́тих де́нег ма́ло — bu para yetmez
вре́мени у нас ма́ло — vaktimiz dar
све́дений об исто́рии го́рода о́чень ма́ло — şehrin tarihine ait bilgiler çok zayıftır
райо́ны, где выпада́ет ма́ло дожде́й — yağmuru kıt bölgeler
но ей э́того ма́ло — ama bu yetmez ona!
но э́того ма́ло — ama bu yeterli değil
он (вообще́) ма́ло ест — boğazsızdır
ма́ло всего́ э́того, так (их ещё и обворова́ли) — tüm bunlar yetmiyormuş gibi (evleri soyuldu)
подле́ц, каки́х ма́ло — alçağın teki, tarihlerin yazmadığı bir alçak
ма́ло то́лько обеща́ть - на́до держа́ть сло́во — sadece söz vermek kafi değil, onu tutmak da gerek
с тех пор ма́ло что измени́лось — o zamandan bu yana değişen pek bir şey yok
от пре́жнего прое́кта ма́ло что оста́лось — geriye eski tasarıdan hemen hemen hiç bir şey kalmadı
ма́ло ли что мо́жет случи́ться / быть — her bir şey olabilir
об э́том ма́ло кто зна́ет — bunu bilen az
мы ма́ло где быва́ли — gittiğimiz yerler az
он ма́ло когда́ е́здит в го́род — şehre indiği seyrek
••дурна́я, ма́ло того́, вре́дная привы́чка — kötü, dahası zararlı bir alışkanlık
-
7 чуточка
ж, разг., в соч.подожди́ чу́точку! — (bir) azcık bekle!
будь у него́ хоть чу́точку ума́,... — zerre kadar aklı olsa...
он ни чу́точки не испуга́лся — hiç ama hiç korkmadı
-
8 да
evet* * *I частица1) утв. evet; ya; haпридёшь? - Да. — gelir misin? - Evet
да-а, стра́нно... — ya-a, acayip...
да! чуть бы́ло не забы́л — ha, az kaldı unutuyordum
2) вопр. sahi mi?; yok canım?; değil mi?; efendim?да что ты / вы? — yok canım?
придёшь, да? — gelirsin, değil mi?
Хаса́н! - Да? — Hasan! - Efendim?
да ну? — yok canım?, deme!
да ра́зве э́то недоста́ток? — canım bu da bir kusur mu?
да что (там) кни́ги, он и газе́т не чита́ет! — kitap ne söz, gazete okumuyor!
да что там кни́ги, хоть бы газе́ты чита́л... — bırak(ın) kitapları, gazete okusa...
да ты сади́сь! — otur sen
да сади́сь же ты (наконе́ц)! — otursana!
да нет, тебе́ так показа́лось — yok canım, sana öyle gelmiş
да ра́зве э́то челове́к? — o da sanki adam mı?
да ра́зве я мог поду́мать, что... —... aklıma gelir miydi hiç?
да ты не расстра́ивайся! — üzme kendini sen!
да кто за него́ пойдёт (за́муж)? — onunla hangi kadın evlenir ki?
да замолчи́шь ты и́ли нет?! — susacak mısın, susmayacak mısın?!
да ты опо́мнись! — efendi, kendine gel!
да ты влюбле́на в него́! — ayol sen âşıksın bu adama!
да посто́й ты! — dur yahu!
4) ( пусть)...sınда здра́вствует... ! — yaşasın... !
да поги́бнет / сги́нет... ! — kahrolsun... !
да бу́дет вам изве́стно, что... — haberiniz olsun ki...
да прости́т мне чита́тель,... — okurlar bağışlasın beni,...
••II союзвот э́то да! (при удивлении) — vay canına!
1) соед. bir de, ileсосна́ да ель — (bir) çam bir de göknar
вдоль доро́ги - все поля́ да поля́ — yol boyu hep tarlalar
2) присоед. hem (de); bir de; da(я) купи́л кни́гу да ещё каку́ю интере́сную — bir kitap aldım, hem de çok ilginç bir kitap
да и́зредка наве́дывался к бра́ту — arada bir de kardeşini görmeye giderdi
да я и не жа́луюсь — yakındığım da yok zaten
да и что э́то тебе́ даст? — hem bu ne kazandırır sana?
да и вре́мени у меня́ не́ было — vaktim de yoktu (zaten)
3) против. ( однако) ama -
9 попадаться
несов.; сов. - попа́сться1) ( быть пойманным) yakalanmak, yakayı ele vermek, tutulmakпопада́ться на у́дочку — oltaya yakalanmak / düşmek
попади́сь он мне живы́м... — elime diri geçse...
вот тепе́рь ты мне попа́лся! — şimdi yakaladım seni!
(смотри́,) попадешься! — yakalatacaksın kendini!
2) разг. ( встречаться) raslamak karşısına çıkmakхоть бы како́й(-нибудь) знако́мый попа́лся навстре́чу — bir tanıdık çıksa karşıma hiç olmazsa
мне таки́х, как ты, не попада́лось — senin gibi biri çıkmadı karşıma
ну и жу́лик нам попа́лся! — ama da hırsızına çatmışız!
3) ele geçmekмне попа́лась интере́сная кни́га — elime ilginç bir kitap geçti
••попа́сться на глаза́ кому-л. — birinin gözüne ilişmek
стара́йся не попада́ться ему́ на глаза́ — gözüne görünmemeye çalış
пе́рвый попа́вшийся — önüne / karşısına ilk çıkan; rasgele bir, gelişigüzel ( любой)
-
10 разбираться
несов.; сов. - разобра́ться1) разг. yerleşmekмы перее́хали, но ещё не разобрали́сь — taşındık, ama daha yerleşmedik
2) ( понимать) anlamakразбира́ться в приёмниках — radyodan anlamak
он в э́тих дела́х совсе́м не разбира́ется — bu işlerden hiç anlamaz, bu işlerin cahilidir
са́ми разберётесь, кто из вас прав — hanginizin haklı olduğunu siz aranızda halledersiniz
попро́буй тут разбери́сь! — gel de çık işin içinden! anlayana aşkolsun!
-
11 толк
м, разг.1) anlamон рассужда́л с то́лком — yürüttüğü fikir makuldü
сби́ться с то́лку — şaşırmak
я э́того ника́к не могу́ взять в толк — buna bir türlü akıl erdiremiyorum
2) yarar, faydaуе́дем мы отсю́да, а что то́лку? — buradan gideriz, neye yarar ama?
то́лку от э́того никако́го не бу́дет — bu hiç bir yarar sağlamaz
а что то́лку обраща́ться? — başvursan da kaç para eder?
он зна́ет толк в э́тих дела́х — bu işlerin erbabıdır
3) рел. sekt, mezhep (-bi)4) meşrep; renkлибера́лы са́мых разли́чных то́лков — çok çeşitli meşrepten liberaller
-
12 удаваться
başarılı olmak,becermek,yapabilmek* * *несов.; сов. - уда́ться1) başarılı olmak, başarıyla sonuçlanmakопера́ция удала́сь — ameliyat başarılı oldu
э́тот но́мер не уда́лся — перен. bu numara / oyun sökmedi
2) безл., в соч. başarmak, becermek,...abilmekэ́то ему́ никогда́ не удава́лось — bunu hiç bir zaman becerememişti
тебе́ удало́сь поговори́ть с ним? — onunla görüşmeye fırsat buldun mu? onunla görüşebildin mi?
кни́ги, кото́рые мне удало́сь найти́ — bulabildiğim kitaplar
те из них, кому́ удало́сь спасти́сь — onlardan hayatlarını kurtarabilenler
не зна́ю, удало́сь ли э́то нам? — bilmem, başarılı olabildik mi?
е́сли мне уда́стся поступи́ть в университе́т,... — üniversiteye girebilirsem,...
о том, наско́лько э́то нам удало́сь, бу́дет суди́ть чита́тель — ne derece başarılı olduğumuzu okurlar değerlendirecektir
престу́пнику удало́сь бежа́ть — cani kaçmayı başarmıştır
но э́то им не уда́стся! — ama başaramayacaklardır!
-
13 хотя
-makla birlikte,-dığı halde* * *ise de,...makla birlikte / beraber,...dığı haldeхотя́ он и стар, —... ihtiyarsa da,...
хотя́ те́мпы ро́ста возросли́,... — artış hızı büyümekle birlikte / büyüdüğü halde,...
учи́лся он хорошо́, хотя́ и лени́лся — gerçi tembellik ettiği vardı ama iyi okurdu
••хотя́ бы на неде́лю — hiç olmazsa bir hafta için / bir haftalığına
хотя́ бы ты и захоте́л е́хать, всё равно́ не разреша́т — gitmek istesen de, izin vermezler gene
э́то ви́дно хотя́ бы из после́дних собы́тий — bu, son olaylardan bile anlaşılıyor
См. также в других словарях:
ama — bağ., Ar. ammā 1) Çelişkili ve tutarsız iki cümleyi birbirine bağlamaya yarayan bir söz, amma Para kazanmayı hiç sevmiyordu ama hesapsız harcamaya bayılıyordu. N. Cumalı 2) Uyarma veya şartlı bir ifade niteliğinde olan bir cümleyi, başka bir… … Çağatay Osmanlı Sözlük
in cin — hiç kimse, hiçbir canlı varlık ... ortada in cin görünmüyor ama istasyonla otel arasındaki bulvar elektrik ışığında bembeyaz... R. N. Güntekin … Çağatay Osmanlı Sözlük
Codex Calixtinus — Codex Calixtinus, Folio 4r, Apóstol Santiago. El Codex Calixtinus o Códice Calixtino es un manuscrito iluminado de mediados del siglo XII. Constituye una especie de guía para los peregrinos que seguían el Camino de Santiago en su viaje a Santiago … Wikipedia Español
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
Interlingua grammar — This article is an informal outline of the grammar of Interlingua, an international auxiliary language first publicized by IALA. It follows the usage of the original grammar text (Gode Blair, 1951), which is accepted today but regarded as… … Wikipedia
Volkslatein — Mit Vulgärlatein wird das gesprochene im Unterschied zum literarischen Latein bezeichnet. Die Bezeichnung geht auf das lateinische Adjektiv vulgaris („zum Volke gehörig, gemein“) zurück (sermo vulgaris „Volkssprache“). Aus der etwas moderneren… … Deutsch Wikipedia
Vulgärlatein — Mit Vulgärlatein wird das gesprochene Latein im Unterschied zum literarischen Latein bezeichnet. Die Bezeichnung geht auf das lateinische Adjektiv vulgaris („zum Volke gehörig, gemein“) zurück (sermo vulgaris „Volkssprache“). Aus den etwas… … Deutsch Wikipedia
Liebe — 1. Ade, Lieb , ich kann nicht weine, verlier ich dich, ich weiss noch eine. Auch in der Form: Adieu Lieb, ich kan nit weinen, wilt du nit, ich weiss schon einen. (Chaos, 60.) »Wenn dir dein Liebchen untreu war, musst du dich nur nicht gleich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
aimer — [ eme ] v. tr. <conjug. : 1> • Xe; inf. amer jusqu au XVe; lat. amare I ♦ 1 ♦ Éprouver de l affection, de l amitié, de la tendresse, de la sympathie pour (qqn). ⇒ chérir. Aimer sa mère, ses enfants. « J aimais un fils plus que ma vie » (La… … Encyclopédie Universelle
Jandarma İstihbarat ve Terörle Mücadele — (abbr. JİTEM , in en. Gendarmerie Intelligence and Counterterrorism) is a wing of the Turkish Gendarmerie, active in the Turkey PKK conflict. [cite news|url=http://turkishdailynews.com.tr/archives.php?id=1902 accessdate=2008 10 09 title=PKK… … Wikipedia